Inaho Project
Wool/Homespan Project
Ann Gin Project |
 |
Inaho Project
2003 / Nihonryori An(Tokyo),Chiba-ken Oyama Senmaida(Chiba)
Straw, Rice
Ine (rice plants) has been at the heart of Japanese life since
the ancient times. Its thrashed stalks(straw) have been used
as materials for "clothing" and "housing," and its seeds
(rice) have provided staple "food." The straw has been also used
for religious rituals and festivals, and has become an indispensable part
of the Japanese "spirit." Landscape
with rice paddies is the heart and soul of many Japanese;
it is an indigenous memory nurtured by the local climate. This project aimed
to question "nature
and people, body, life, and self identity," by examining ine in
the contexts of clothing, food, and housing. I brought together natural
components from a hundred-year-old rice terrace in Kamogawa, Chiba prefecture,
and rice plant producers across the nation to the kaiseki dinner
table in a Japanese restaurant in Tokyo, to create space for Tobi
no Seki. Tobi
no Seki is the name of a group whose members gather to appreciate straw
and rice yielded from rice plants. Producers of rice plants, designers and
artists, chefs, Japanese restaurateurs, and dinner guests gathered at this
site to enjoy ine-based artworks and rice-based cuisine.
Japanese
稲穂─風土を束ねる
古くから、日本人の生活の中心にあったのが「稲」だった。収穫後に残る茎皮(藁)は、『衣』や『住』を支え、その実(米)が、主食として日本人の『食』を支えてきた。また、藁は神事や祭事に使用され、日本の『精神』をも支え、田のある風景は、多くの日本人にとって心の拠り所であり、風土が培った記憶でもある。このプロジェクトは、「稲」という植物を通して、衣・食・住などの側面から、「風土と人、身体、生命、そして、私とは何か」を問いかけるものである。そして、数百年の歴史を持つ千葉県鴨川の千枚田の風土や日本各地の稲制作者を、東京の日本料理店での会席へとつないで、「富草の席(トビの席)」という場をつくった。「富草の席」とは、稲から採れる藁と米を愛でる会である。稲の作り人、造形人、料理人、料亭、そして、会食人によって作られる、稲の造形作品と米の料理を楽しむ場である。
※「富草」とは、稲穂の美称とされている。
About the Work for Tobi no Seki
One of the aims of this project was to "bring together professionals
of different skills and capitalize on their expertise
to do a project focused on inaho." Some of the artworks presented
at Tobi
no Seki were created
in collaboration with several craftsmen. One of such
series of works, "Ten
Hands," combines the term "taba, which describes bundling
people and ideas by crossing several conditions and objects
to integrating them into one," with the idea of "taba,
as a unit provided to count ten sets of hitonigiri, which amounts
to a handful." Techniques
to "twist
(nau) " and "bind (tabaneru) " were incorporated
into the process.
Japanese
富草の席
このプロジェクトでは、「稲穂を中心に据え、色々な分野の人が専門をいかしプロジェクトに関わる」ということが、趣旨のひとつになっている。「富草の席」の造形も、幾つかの作品を数人の作り手と共に作り上げた。その中でも、作品「Ten
Hands/10の手」シリーズは、[束=多くの者や事柄が、幾つかの状態や物などと交叉し生まれたものが一つにまとまる事(「広辞苑」より)]という言葉の意味と、藁の数え方である[『一握』という基本単位が十握り集まると『一束』という単位になる]という意味を重ねあわせ、「綯う」と「束ねる」という技術をベースに作品制作を行なった。
|